Szkolenie z tłumaczenia wielojęzycznych Exceli

Co prawda Microsoft Excel nie jest ani jedynym, ani najlepszym narzędziem do lokalizacji, niemniej jednak pozostaje w tej roli bardzo popularny. Agenor Hofmann-Delbor napisał parę lat temu, że będziemy mieć bazy załogowe na Marsie, a stringi do tłumaczenia nadal będą latać w Excelu. Trudno powiedzieć, jak będzie z bazami; póki co, na rynku funkcjonuje sporo projektów, w których elementy interfejsu, komunikaty systemowe i inne elementy lokalizowanych aplikacji trafiają do tłumaczenia jako pliki CSV, XLS czy XLSX z wieloma językami w poszczególnych kolumnach tabeli.

Szkolenie z tłumaczenia wielojęzycznych exceli

Praktyczne szkolenie z tłumaczenia wielojęzycznych Exceli pokazuje, jak efektywnie tłumaczyć w narzędziu CAT pliki Excel zawierające poszczególne języki w kolumnach — format, który pozostaje jednym z popularnych sposobów przesyłania zasobów lokalizacyjnych do tłumaczenia.

Opis szkolenia

Otwarcie w Tradosie — albo w innym programie CAT — wielojęzycznego pliku Excel (gdzie różne języki mają się znaleźć w różnych kolumnach) nie przyniesie oczekiwanego rezultatu; prawdopodobnie całość dokumentu, niezależnie od kolumny z językiem, zostanie pobrana jako tekst źródłowy.

Istnieją jednak bardzo przydatne funkcje rozpoznawania i tłumaczenia wielojęzycznych dokumentów Excel.

Szkolenie jest adresowane do tłumaczy i biur tłumaczeń.

Program szkolenia

  1. Rozpoznanie i przygotowanie wielojęzycznych dokumentów w formacie Excel.
  2. Włączenie przetwarzania dwu- lub wielojęzycznych Exceli w SDL Trados Studio.
  3. Skonfigurowanie filtra dla wybranego języka.
  4. Wyłączenie przetwarzania wielojęzycznych plików Excel.
  5. Sesja pytań i odpowiedzi.

Materiały dla uczestników

  • Podręcznik użytkownika SDL Trados w języku polskim.
  • Wsparcie techniczne oraz merytoryczne.
  • Na życzenie — dyplom uczestnictwa w szkoleniu.

Zobacz też inne nasze szkolenia >